EPIGRAFÍA        Numismática        Onomástica        Bibliografia        Mapas       
CITACIÓN:    BDHespNA.03.01, consulta: 08-05-2024

 

 YACIMIENTO:  MUNICIPIO:
 PROVINCIA:      REF. HESPERIA:  REF. MLH:
 DEPÓSITO,N.INV.  OBJETO:   TIPO YAC.:

 

 
Generalidades Texto EPIGRAFÍA Y
PALEOGRAFÍA
Ilustraciones Contexto Arqueológico Bibliografía

 

 FUENTE LEC.: SEPARADORES: Nº TEXTOS:

 LENGUA:    SIGNARIO:    SISTEMA DUAL:
 METROLOGÍA:

 OBSERVACIONES EPIGRÁFICAS:     Ver en ventana emergente  

Inscripci贸n sobre pavimento musivo, enmarcada entre dos l铆neas o rayas, a un lado del mosaico que adorna el suelo de una estancia de casa urbana. La 煤nica l铆nea del texto comienza a unos 80 cm. del lado izquierdo del mosaico y termina en su margen derecha. Texto completo.
Perfectamente legible, con separadores de palabras que consisten en cinco puntos verticales, las letras se estrechan hacia el final del texto, por un err贸neo c谩lculo de espacio por parte del artesano.
En cuanto al signario, Untermann lo catalog贸 de ib茅rico, pero Velaza se inclina por considerarlo celtib茅rico, dada la presencia de y ausencia de r, as铆 como presencia de bu, pr谩cticamente inexistente en ib茅rico. La posibilidad de que el art铆fice sea oriundo de Bilbilis, ciudad celtib茅rica, lo apoyar铆a, pero el hecho de que la lengua empleada no sea la celtib茅rica lo debilita; por otro lado, la presencia de bu viene determinada por la necesidad de expresi贸n del nombre celtib茅rico Abulu. En definitiva, no hay datos cruciales para clasificarlo como uno u otro. Untermann se fij贸 en la diferencia de ejecuci贸n de la ki de likine y la de ekien, bien se帽alada en el dibujo de MLH, aunque sin consecuencias. Efectivamente, aunque solo se trate de una tesela, si no fuera un hecho casual sino intencionado para marcar un trazo diacr铆tico, estar铆amos ante un uso dual de los signos, aunque en nuestro caso el signo marcado indicar铆a fonema sonoro /gi/, mientras el simple servir铆a para sordo /ki/, de modo inverso al uso nororiental est谩ndar.
La inscripci贸n presenta una gran similitud formal, tanto en su pavimento, en la t茅cnica de confecci贸n, forma de las letras y especialmente en el contenido textual, con la inscripci贸n musiva de La Caridad, Caminreal (TE.04.03), de modo que es opini贸n un谩nime admitir una estrecha relaci贸n no casual entre ambas inscripciones. El hecho de que se mencione a un tal Likine como aparente ejecutor de ambos mosaicos tiende a confirmar dicha opini贸n. Ahora bien, las diferencias existentes en las menciones de los individuos, de las ciudades y de las formas gramaticales en una y otra inscripci贸n plantean problemas a la interpretaci贸n y suscitan incluso preguntas sobre la adscripci贸n ling眉铆stica.
Hasta el descubrimiento del mosaico latino La Caba帽eta (El Burgo de Ebro), se consideraban ambas inscripciones como ejemplos de firma de artesano. Para Untermann (1993-94), la inscripci贸n de Andelo es una variante m谩s compleja que la de Caminreal que a su juicio puede entenderse como 鈥淟icinos hizo, osicerdense鈥, ya que junto a Licinos aparece un segundo individuo tambi茅n de nombre celtib茅rico, Abulu, que en uni贸n con aqu茅l realiza la obra. La secuencia 艜aune debe de ser un complejo de sufijos con el significado de "junto con" o "con la asistencia de". La presencia de dos individuos justificar铆a la forma ekien, que podr铆a ser entendida como una forma de plural del paradigma ekiar, aunque tambi茅n podr铆a ser un sustantivo "producto, obra". La secuencia a艜s que sigue a B铆lbilis no est谩 atestiguada ni en ib茅rico ni en celtib茅rico; como ku en el texto de Caminreal, debe de indicar la procedencia de las personas o el lugar donde se fabric贸 el mosaico. La inscripci贸n debe de reflejar la lengua ib茅rica de Osicerda, donde estaba la sede principal de la empresa de Licinius.
De Hoz (2001, 353-7) discute la relaci贸n entre los dos individuos, sugiriendo tres posibilidades: a) dos artesanos en colaboraci贸n, de modo que se entendiera ekien como marca de pluralidad, b) que Likine fuera el agente y Abulu el beneficiario, de modo que ekien expresar铆a el dativo frente a la forma neutra ekiar, y c) que la secuencia de los dos antrop贸nimos expresara en Likine el patron铆mico (sin marca de genitivo, solo por la posici贸n anterior) de Abulu, al que le seguir铆a una secuencia gramatical -o艜aune, donde estar铆an codificados el lexema verbal y los argumentos de agente (Abulu) y de objeto (eki 鈥榦bra鈥) en caso pertinentivo; al final se indicar铆a el origen de Abulu, que a diferencia de su padre es Bilbilis. Esta interpretaci贸n se ajusta a su idea de considerar ekiar y ekien como formas nominales.

El lugar de aparici贸n en territorio vasc贸n, donde por indicios onom谩sticos como el te贸nimo Larrahe se presume se hablaba una lengua 茅uscara, y las diferencias gramaticales existentes entre esta inscripci贸n y la de Caminreal han suscitado la cuesti贸n de si dichas diferencias no se deber谩n a que la de Andelo est茅 redactada en vasco (Velaza). A ello ayuda la similitud formal de ekien con las formas de pret茅rito vascas eguian 鈥榣o hizo鈥, eguien 鈥榣o hicieron鈥, documentada en vizca铆no (Lazarraga) frente al com煤n zegien (sing. ceguian, pl. ceguiten en Lizarraga). Las objeciones puestas desde el lado vasco (Gorrochategui & Lakarra) se centran en lo inseguro de proponer una forma anterior sin z- inicial para el protovasco com煤n, la posibilidad de que la ra铆z verbal fuera -gin- y no -gi-, y la falta de marca de ergativo o proto-ergativo con un verbo transitivo si la lengua fuera ya ergativa, aunque estructuralmente la 3陋 pers. no lleva marcas pronominales, la ra铆z siempre aparece como -gi- ante los sufijos pronominales de 1陋 y 2陋 pers. y el ergativo pudo haberse creado en una 茅poca posterior o manifestar un split en 茅poca antigua, con marcaci贸n expl铆cita solo para los agentes inanimados.
En la idea de que la inscripci贸n de Andelo es ib茅rica y suponiendo que esta lengua fuera ergativa como sugieren muchos investigadores, Luj谩n (2010) explic贸 la falta de marcaci贸n ergativa en Andelo como resultado de una trasformaci贸n antipasiva de la frase; en una construcci贸n antipasiva el agente en vez de ir en ergativo (marcado con -te, como en Caminreal) va en absolutivo, sin marca; ello explicar铆a tambi茅n el empleo de dos formas verbales diferentes.
Los elementos apelativos de la inscripci贸n a煤n no han sido explicados satisfactoriamente. Dentro de la hip贸tesis de la dependencia de uno de los individuos respecto del otro, hay que se帽alar la idea de Rodr铆guez Ramos (1999-2000) que explica 鈥艜aune como una adaptaci贸n de *Abulos-launi, formaci贸n originariamente celtib茅rica con el sentido de 鈥渟iervo/liberto de Abulu鈥.
La idea de que los mosaicos hacen referencia a sedes destinadas en un caso a comerciantes de Osicerda y en otro a comerciantes de Bilbilis, antes que a la expresi贸n de la origo de los artesanos, soluciona la dificultad de que un 煤nico comitente o encargado tuviera dos or铆genes diferentes, pero suscita el problema de la diversidad de las secuencias sufijales (-a艜s vs. -ku) para lo que se estima cumpl铆an la misma funci贸n.

 OBSERVACIONES PALEOGRÁFICAS:   Ver en ventana emergente  

Signos poco frecuentes: bu1, u2. ki1 tiene un trazo de m谩s.


Filtrar:

Registro actual: 139 de 323